Українська мова на польській матурі: як це працює і звідки з’явилось
Опублікований Centralna Komisja Egzaminacyjna розклад випускних іспитів у Польщі на травень 2026 року привертає увагу не лише датами та предметами. У переліку — українська мова як іноземна, яку можна складати на розширеному та двомовному рівнях.

На перший погляд — просто один із варіантів серед багатьох мов. Але за цим стоїть значно глибший контекст.
Що таке матура і чому це важливо
Польська матура — це аналог українського ЗНО/НМТ, але з іншим підходом.
Це не тест «на швидкість», а повноцінний письмовий іспит, який:
- складається протягом кількох тижнів
- має різні рівні складності
- безпосередньо впливає на вступ до університету
Учень сам обирає предмети, які складатиме на поглибленому рівні — саме вони визначають його подальшу освітню траєкторію.
І тут українська мова з’являється не як виняток, а як частина системи.
Коли українська з’явилась у цій системі
Українська мова не є новим явищем у польській освіті.
Вона викладається:
- у школах для національних меншин
- у двомовних класах
- як іноземна мова в окремих ліцеях
Формально можливість складати українську на матурі існує вже багато років — як частина політики Польщі щодо підтримки національних меншин.
Але реальне значення вона почала набувати значно пізніше.
Що змінилось останніми роками
Після 2014 року, а особливо після 2022-го, ситуація радикально змінилася.
Українська мова в Польщі:
- перестала бути «нішевою»
- стала масовою у шкільному середовищі
- отримала новий практичний сенс
Сьогодні її складають не лише представники української меншини, а й:
- українські учні, які навчаються в польських школах
- випускники двомовних програм
- іноді навіть поляки, які обрали її як додаткову мову
Як виглядає це в розкладі
У розкладі 2026 року:
- 14 травня, 14:00 — українська мова (як іноземна)
- доступні рівні: розширений (pr), двомовний (dj)
Тобто це повноцінний іспит, який можна подати при вступі до університету — нарівні з іншими мовами.
Чому це важливо
Цей рядок у розкладі — не про іспит.
Він про зміну ролі української мови в Європі.
Ще недавно вона була мовою:
- локальної меншини
- або еміграції
Сьогодні вона:
- входить у систему державної освіти іншої країни
- стає інструментом академічної мобільності
- фіксується на рівні державних інституцій
І, що важливо, — не як символ, а як практичний вибір учня.




